Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to study work" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It could be interpreted as referring to the capability of studying work-related tasks or subjects, but it lacks clarity and context.
Example: "I am able to study work-related topics to improve my skills."
Alternatives: "capable of studying tasks" or "able to learn about work".
Exact(2)
They want to be able to study, work and travel in — and listen to music, read books and watch films from — the rest of the world.
"Today, my daughters have birth certificates, so they will be able to study, work and have a better life," she says, proudly, as she displays the birth registration booklets.
Similar(58)
More than half of the patients stated that their health had affected the number of hours that they were able to work or study and this resulted in a mean lost employment cost of £2350 during the six-month period.
"We want government assistance to be targeted towards supporting the most vulnerable Australians while encouraging those able to work or study to do so," he said.
A minority had been able to work or study part-time.
For decades, young Britons have enjoyed the freedom of Europe, able to work, study and travel freely on the continent, and enjoy healthcare and other privileges while they do so.
Being able to combine working, studying and meeting like-minded people has challenged me beyond what I had originally hoped.
Since 2004, young Poles have been able to travel, study abroad and move abroad to work.
Swedes have been able to travel, study and work more freely in Europe than before, and it's now easier for Swedish companies to compete within the union.
Third, most patients were able to resume work or studies and participate in family roles as parents and caretakers.
Unless Congress acts before March 1, Mr. Kantrowitz said, fewer students will be able to get work-study jobs and Federal Supplemental Educational Opportunity Grants, as these programs would experience cuts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com