Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to stand alone" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that can function independently without needing additional support or context.
Example: "This clause is able to stand alone as a complete sentence."
Alternatives: "can function independently" or "is self-sufficient."
Exact(29)
Come the revolution, Marshall will be able to stand alone and do so without assistance.
As mentioned previously, the first five episodes of Dollhouse are intended to be able to stand alone.
We've attempted to make a book that's able to stand alone as an object, aside from the music.
"Chaises are like a piece of sculpture — they need to be able to stand alone, look beautiful," and, of course, he said, "be utilitarian".
At base it's a chocolate fondant but one hiding a secret so shameless, so unreserved it would never be able to stand alone on a plate.
The opera, though not perfect, passes the test of being able to stand alone, but some things don't change, not least the laws of consanguinity.
Similar(28)
"His goal was to help me be able to — by myself — to stand alone so I didn't need a pimp," she added.
It should not have been able to stand, let alone haul itself onto her bed.
Inclusion criteria were: being above 55 years of age, having dementia of mild or moderate degree as measured by the Clinical Dementia Rating scale (CDR 1 or 2), being competent to consent to participation, being able to stand up alone or by the help of one person and being able to walk six meters with or without walking aid.
The inclusion criteria were: being above 55 years of age, having dementia to a mild or moderate degree, as measured by the Clinical Dementia Rating scale (CDR 1 or 2), being able to stand up alone or with the help of one person and being able to walk 6 m with or without a walking aid.
Dare to stand alone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com