Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to spoof the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, cybersecurity, or digital communication, where one entity is capable of imitating or deceiving another.
Example: "The hacker was able to spoof the email address of the CEO to gain access to sensitive information."
Alternatives: "capable of faking the" or "able to imitate the".
Exact(1)
But the countdown timer relied on client-side JS, meaning some smart TC readers were able to spoof the timing and see what was hiding behind the timer.
Similar(59)
SoBig.F was able to spoof this system by "harvesting" e-mail addresses from the hard disks of infected computers.
The service is set to accept data, using the User Datagram Protocol, without authentication from various sources and if you are able to spoof those sources you can easily overwhelm a target.
The same technique will likely be able to spoof many other smartphones.
The ad is, of course, meant to spoof the huge spending on Super Bowl TV ads.
"It's possible to spoof the website and create a fake login button.
In the middle security tier, where a sensor incorrectly identifies a match 0.1percentt of the time which the researchers described as a "realistic security option"—they were able to spoof digital fingerprints 22percentt of the time.
There was a huge disparity in how much people know and this allowed us to field questions ranging from how IMSI-catchers work, to what protocol they're able to spoof.
The goal of the Russian hacking attempt was unclear, and Microsoft was able to catch the spoofed websites as they were set up.
Some cryptographers have been able to create "spoof" fingerprints using the gelatine found in sweets.
The book is written by someone witty and knowing enough to spoof himself while still being able to raise the hairs on the back of your neck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com