Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to spark" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's ability to ignite interest, creativity, or enthusiasm in others.
Example: "Her innovative ideas are able to spark a conversation about the future of technology."
Alternatives: "capable of igniting" or "able to inspire".
Exact(27)
A core competence in marketing, for example, won't add value if the organization isn't able to spark change.
Not only will they let you know if your idea is funny, but you should also be able to spark off each other, if you have the requisite chemistry.
A decade later, when I was a more experienced traveler, I expected my volcano guide on the once-cannibalistic South Pacific island, Tanna, in Vanuatu, to be some sort of rugged bushman, able to spark fires by smacking rocks together, or hunt down dinner with a blow dart gun.
Jawbone says that the new software and wristband, available Wednesday, will initially only be able to trigger actions through IFTTT when you get up after sleeping; they will soon be able to spark actions when you are going to sleep, too.
By directly addressing this generation, brands are able to spark a connection.
In my experience, marketers who are able to spark fond memories are onto an invaluable strategy.
Similar(33)
Even when special guest Kwabs is brought out on stage to perform soulful new track "Willing and Able" it fails to spark excitement from the audience.
Hence, even if "Ca2+ sparks" existed in type II cells, they would not be able to trigger LB fusion right away.
Google 's recent deal with Clear Channel has some industry observers hopeful that the search giant will be able to re-spark interest in the sluggish market for radio advertising.
There is also a severely limited group of potential users, as only the 100 million Prime members are able to access Spark.
If your school is reasonable you will be able to use Spark Notes [www.sparknotes.com] to aide you in your reading as long as you read the book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com