Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to select it" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone's capability or permission to choose a specific item or option.
Example: "The user is able to select it from the dropdown menu when filling out the form."
Alternatives: "capable of choosing it" or "permitted to pick it".
Exact(6)
Once you have the image in your Buddy Icons folder, you should be able to select it in the program's settings.
Once the repository has been added, you will be able to select it from your list of Sources.
After that amount of time has passed, though, you might not be able to select it for a return.
Your network printer will be installed on the second computer, and you will be able to select it from the print menu in any program.
Your network printer will be installed in OS X, and you will be able to select it from the print menu in any program.
After connecting your phone to the computer, you should be able to select it by clicking on the network icon in your system tray (Windows) or menubar (OS X).
Similar(54)
He adds: "Red Bull doesn't pretend to be anything... its brand strategy is clearer, making it able to select its activities and partners more accurately.
For the NLD to have the winning majority and be able to select the president, it will need at least two-thirds of those seats.
As perhaps noticed, if the ship operator decides on the cargo mix suggested by Table 9, he will not be able to select 'Crude Oil 10' when it is confirmed later on, losing $ 9404 gross profit per day.
The early meetings and rehearsals produce a testable hypothesis: "In this situation, given this mission, if we take this action, we will accomplish that outcome". OPFOR is thus able to select the crucial lessons it wants to learn from each action and focus soldiers' attention on them in advance.
Although the new coach will not be able to select Kevin Pietersen - and it was interesting to see Kirsten making Pietersen his captain at Delhi Daredevils - they have a chance to stamp their authority on the team and steer it in their own direction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com