Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to select from" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the capability to choose or pick from a set of options or alternatives.
Example: "The software is designed to be user-friendly, allowing users to be able to select from various templates for their projects."
Alternatives: "capable of choosing from" or "able to pick from".
Exact(30)
The Getty deal means that users will be able to select from a selection of Getty's stock imagery, at a special price that covers one-off licensing for use exclusively within the Haiku Deck app.
Mr. Mahoney said users would eventually be able to select from more traditional piece designs.
And now they do the same for fussy home cooks who want comparable quality and like being able to select from a good assortment.
The Corvette driver will be able to select from among five driving modes: weather, Eco, Tour, Sport and Track; the default setting will be Tour.
Other than Rosicky, Wenger will be able to select from a fully fit squad, with Mesut Özil likely to return to the starting lineup after being rested in the Cup.
And Cameron is able to select from the universe of health-service statistics a number – such as those for average A&E waits – that have moved in his favour.
Similar(30)
In this paper we assessed the performances of a novel method, Parallel Selective Sampling (PSS), able to select data from the majority class to reduce imbalance in large data sets.
The worst eight teams in baseball would be able to select players from the top eight in a new "competitive balance draft" proposed by Commissioner Bud Selig.
Change was afoot, and not only because Ensor was also able to select content from The Observer, the UK Sunday title purchased by the Guardian Media Group that same year.
Baseball is considering a competitive balance draft, in which the worst eight teams would be able to select players from the upper echelon teams.
Users are able to select items from menus or execute different functions while the system is able to identify the user.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com