Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to seize this" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or opportunity to take advantage of a situation or object.
Example: "If we are able to seize this opportunity, we could significantly improve our market position."
Alternatives: "capable of grasping this" or "able to take hold of this".
Exact(2)
In a time when just about every principal and soloist in a mainstream ballet company can do just about anything technically, with the fascinating fakers a thing of the past, performers must be able to seize this moment with more than technical expertise.
"If the Bush administration is able to seize this moment and provide American leadership that actually results in a stable and peaceful resolution between Israel and Palestine," Mr. Neff said, "I think that almost all of America's evangelicals will praise him".
Similar(58)
But neither the administration of the first D.P.J. prime minister, Yukio Hatoyama, nor the Obama administration in the United States, was able to seize the opportunities presented by this historic shift.
You have to be able to seize the moment".
They were able to seize the zeitgeist of their times.
He will not be able to seize the levers of power in the name of reform.
The Rangers were even able to seize the momentum in the second period.
If the borrower defaults, the government would only be able to seize the real estate.
When Mime attempts to drug Siegfried so as to be able to seize the Ring, Siegfried kills him.
Government forces control areas on the edges of Tikrit but have not been able to seize the city.
I'm curious, what do you see, in addition to the opportunity that was suddenly presented, in your background that made you able to seize these opportunities?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com