Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to see around" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's ability to perceive or understand their surroundings or situation.
Example: "As a seasoned traveler, she was able to see around the challenges and adapt to new environments quickly."
Alternatives: "capable of perceiving surroundings" or "able to perceive the environment".
Exact(7)
"Imagine doing the New York Marathon and not being able to see around you.
Sure the roof is probably stronger with its chubby supports, but at the expense of the driver not being able to see around corners and, possibly, feeling caged as I did.
Not many African-American readers would need to be told that black folk of Easy's generation "had to be able to see around the corner to ensure their safety" or that Easy "lived in a world where many people believed that laws dealt with all citizens equally, but that belief wasn't held by my people".
Using a high-luminance LED as a lighting source, Sega Toys claims you will be able to see around 120,000 different stars.
That's the case with this video of Tesla's Autopilot 8.0 software in action, which employs radar tech to be able to see around objects that would block a human driver's field of vision.
But by carefully monitoring the reflected light of a laser bouncing off a nearby surface, they might be able to see around corners — that's the idea behind recently published research from Stanford engineers.
Similar(53)
"You'll be able to see people moving around in there," Mr. Howell said, "but not much more than that".
Sign up now Theyet the best of VICE Canota delivered straight tonlyurestored
"One possibility is that we might even be able to see planets around other stars directly".
"I wasn't able to see him around my linemen," Warner said.
No trip is exactly the same but for a few details: he will never be able to see everything around him; he can expect to be the target of a defender; and, at 5 feet 11 inches, he will probably be among the smallest men working in the most perilous section of the field, the middle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com