Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to scroll around" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the functionality of a device or application that allows users to navigate through content by scrolling.
Example: "The new app is user-friendly, making it easy for users to be able to scroll around and find the information they need."
Alternatives: "capable of navigating" or "able to move through".
Exact(3)
Even on the single click sections, however, we're able to scroll around without accidental clicks – so when the double click screens come up, we tend to forget.
I imagine you'd be able to scroll around with the touchpad and use the two other buttons for something.
For one, search doesn't yet work with it — so while you'll be able to scroll around a map to find a restroom or the shoe department, you can't just start typing.
Similar(57)
Click on the Map piece when you are able to scroll and look around.
I was able to scroll back and check on character facts as necessary but instead of skipping around I wrote in a sort of daze, one word in front of the other, until I hit my goal.
And you'll be able to scroll through links to the current and archived articles just as you can now by going to the Frugal Traveler topic page.
Users are able to scroll, browse and select the file of their interest and identify its meta-information including the access history information of the selected file.
Jarvis intended the screen to scroll only from left to right; fellow Williams employee Steve Ritchie, however, convinced him the game should be able to scroll in either direction.
Users should be able to scroll through basic information, like cast and what other people have searched for.
Students were not able to scroll back to correct or modify the answer once they finished the questionnaire.
To score lung segmentation the observer was able to scroll through the entire scan with a semi-translucent colour overlay of the segmentation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com