Exact(1)
As soon as I read "Ties" in Italian, I wanted to translate it, if only to be able to reread it an infinite number of times.
Similar(59)
He didn't drink to write, but each night he drank to be able to reread and edit "stuff I couldn't face while I was sober, or at least it's what I told myself".
I still want to reread it, though.
"This summer I tried to reread it.
I plan to reread it, carefully, in the new year.
I've been afraid to reread it since.
Mr. Vidal later said it was so bad, he couldn't bear to reread it.
She did sometimes think of "Macbeth" and meant to reread it.
That is, until you go back to reread it.
More like: planned to reread it.
But I had to reread it several times, to make sure it was actually in there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com