Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to record a part" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to capture or document a specific segment of something, such as audio, video, or a performance.
Example: "The new software is able to record a part of the meeting for those who couldn't attend."
Alternatives: "capable of capturing a segment" or "able to document a portion".
Exact(1)
Using this approach, we were able to record a part of the spinal cord under in vivo conditions which largely carries out efferent, i. e. motor functions.
Similar(59)
"My favorite part is being able to record a fun voice message that is unique and personable".
Count on being able to record a song in a day or two.
Although we could not record songs in their entirety, we were able to record parts of it and get a better understanding of how to communicate to an external memory using UART interface using different baud rates.
But thanks to Bech, Updike was able to record in fiction an important part of his experience: the life of a professional author.
He was only able to record with a cellphone camera.
As you already know, the camcorder records video at 720×480, and is able to record in an optimized YouTube mode.
Because chewing insects produce high-amplitude vibrations that travel rapidly to other parts of a plant, the researchers were able to record the fine movement of a leaf during a caterpillar feeding episode using a laser tracking system.
The device is able to record video at a resolution of 720p.
Wickes was able to record the gain, a company spokesman said, because the market value of the debt securities, common stock and stock purchase warrants issued to settle part of the debt was less than the carrying value.
But for this first recording, of course, it was easier - the Kronos were able to record each of the three quartet parts separately and then combine them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com