Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to record a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the capability of a device, person, or system to capture audio, video, or data.
Example: "The new smartphone is able to record a high-definition video with excellent sound quality."
Alternatives: "capable of recording a" or "equipped to record a".
Exact(40)
Today's fully digital systems are able to record a wider band of information for up to 25 hours.
The agent is also able to record a user's troubleshooting experience and show it to the same user or other users as hints.
Erdoğan was able to record a video message, played on CNN Turk, in which he called on Turkish citizens to "take to the streets".
Some of this can be avoided if we are able to record a spectrum with a better signal-to-noise ratio.
Under the system proposed by the studios, a person would not be able to record a show in one place and retrieve it over the Internet to watch someplace else -- even in another room of his or her house.
Erdoğan was able to record a video message, played on CNN Turk, in which he called on Turkish citizens to "take to the streets". They did, in huge numbers.
Similar(20)
It is thought that the Record will still be able to record an Irish sale of about 300 copies in future.
Every phone out there has a unique number, so officials are able to record, to a pretty accurate degree, how look it took you to go through security.
Professionals who have completed a Common Assessment Framework, a tool used to identify the severity of a child's situation, would be able to record on a child's record that they had carried this out.
The Department of Health says from April, all NHS hospitals will be able to record if a patient has undergone FGM or if there is a family history of this.
Aside from being able to record to a built in card, you can send videos it captures to a Dropbox folder or FTP server.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com