Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to readjust" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to adapt or change in response to new circumstances or challenges.
Example: "After the unexpected changes in the project, the team was able to readjust their strategy to meet the new deadlines."
Alternatives: "capable of adapting" or "able to modify".
Exact(9)
"Since those years in Paris, I've never been able to readjust to crudity," Barbette said.
I'm so spoiled that I doubt I would ever be able to readjust to the real world.
By giving doses of melatonin equal to levels normally produced by the body in the afternoon, the Oregon researchers were able to readjust the circadian rhythms of the study subjects, convincing their bodies that night was beginning to fall in midafternoon, which meant that physiological dawn would come earlier.
If there's a gradual rise in interest rates, such a company would be able to readjust its business to lessen the impact, said Sarenski.
It went over briefly, and in a couple of seconds I was able to readjust.
At low stretch frequencies, the SFs are able to readjust their extension so as to maintain stretch at the set-point level with the result that the SFs do not orient in any direction.
Similar(51)
It was shown in the course of these tests that the control unit is able to regulate or readjust the system under uncritical conditions and to protect the components in critical situations by means of an emergency safety routine.
Will our various devices be able to read and readjust to our emotions?
England were able to hold a net session on Tuesday though, giving Ravi Bopara some time to readjust to life in the England team.
This phase is used to readjust the virtual clock; the periodicity of this readjustment depends on how often the nodes have to readjust their virtual clock.
We have to readjust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com