Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to rationalize" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to justify or explain their thoughts, actions, or beliefs logically.
Example: "Despite the criticism, she was able to rationalize her decision to pursue a different career path."
Alternatives: "capable of justifying" or "able to explain".
Exact(30)
But, the more they talked it over, the more they were able to rationalize the partnership.
This isn't simply a problem of disparate right-wing groups being able to rationalize their existence more easily.
"Now we'll be able to rationalize our lending policy, linking it to reciprocity, and participate in the design of major exhibitions".
"Here's this information about how we can help the environment, and kids are not able to rationalize it away the way that adults do".
It took Mr. Smeltzer years to admit his service because of the shame he felt for not being able to rationalize his actions.
"If the jury only convicts on this charge," he said, "it will be hard to say the government will be able to rationalize the tremendous time and resources it has spent on this case".
Similar(27)
You might be able to justify and rationalize each one in your own head, but ask yourself how you would view these attributes if viewing them in someone else instead of yourself.
However, the benefits gained in being able to better rationalize the subsequent early drug development and clinical pharmacology programs should more than outweigh the early costs.
A discussion about the device design and possible improvements was performed in order to rationalize the conditions able to maximize the energy conversion efficiency.
'Rational selection' proposes to rationalize therapeutic choices.
"The fundamental problem," he wrote, "is that different authorities are able to impose requirements with few incentives or mechanisms to rationalize, harmonize, or minimize those requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com