Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to pump" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone or something has the capability to pump, such as fluids or air.
Example: "The new engine is able to pump fuel more efficiently than the previous model."
Alternatives: "capable of pumping" or "equipped to pump".
Exact(58)
Plus, Lucas will be able to pump the audience through YouTube".
A palmtop computer will be able to pump information to a dashboard display or navigation system.
Oil industry and government officials estimate that Uganda will be able to pump about 200,000 barrels a day.
If a Palestinian state is formed along the expected lines, neither side will be able to pump from the West Bank water table without affecting the other.
He expects to be able to pump an extra DM50m-60m into developing new products, including drugs for diseases such as multiple sclerosis.
If that conduit ever failed, the new tunnel would be able to pump up to 150 million gallons a day, the officials said.
Hinkley is in line for Britain's first two EPRs – a new "generation-III -type power statI -typee to powerout a hefty 1.6 gigawattstationro-cablen power atofull capumpty.
His heart was no longer able to pump blood effectively; his liver was no longer able to detoxify the blood properly or make the factors necessary for blood clotting.
I filled every receptacle in my apartment, including the bathtub and the bathroom sink, with water, since I knew that if the power went, the building would no longer be able to pump water to the apartments.
Similar(2)
An array of partners, mostly in Asia, are able to efficiently pump out the company's latest products.
Over more than a decade, Mr. Cook helped transform Apple's operations into the envy of the electronics industry, with an array of partners, mostly in Asia, able to efficiently pump out its latest products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com