Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to pull far" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where you want to describe someone's or something's capability to exert force or influence over a significant distance.
Example: "The athlete is able to pull far during the competition, showcasing her strength and technique."
Alternatives: "capable of pulling a long distance" or "able to exert force over a distance".
Exact(1)
On the restart, with the lapped car of Mark Martin in front on the inside lane, and his Roush Racing teammate, Kenseth, on the lead lap on the outside lane, Kenseth was able to pull far ahead.
Similar(59)
Neither Mr Bush nor Mr Gore is able to pull so far ahead that the other is likely to give up the opportunity of one more legal challenge that might make all the difference.Indeed, the only clean result now possible seems to be for Mr Bush to come out ahead after all the votes have been recounted.
The Canaries have rarely been able to pull too far away from the relegation zone this season and a second defeat in three days sees them join a host of clubs in danger.
If he is able to pull off that sort of deal -- so far AOL and MSN are not going along -- it would represent quite a reversal from iVillage's previous course.
But so far they haven't been able to pull that off.
Choose-your-own adventure films and TV shows aren't exactly new, but so far, no one has been able to pull them off successfully.
It's far from certain, though, whether Obama will be able to pull African elephants back from the brink, yet again.
You'll also be able to pull up file windows so you truly won't have to venture too far from the task at hand.
Yesterday Wylie also claimed CA was able to pull data on "substantially" more Facebook users than even the 50M users that's been reported so far.
However, it remains to be seen whether sports personalities will be able to pull at the heart strings in the same way as comedians, such as Lenny Henry, Billy Connolly and Whoopi Goldberg, who have a far-ranging appeal to both male and female audiences.
As far as the U.S. language travel market is concerned, though, Babbel expects that it'll be able to pull in some customers there, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com