Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to provide help" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone's capability or willingness to assist others.
Example: "The support team is always available and able to provide help whenever needed."
Alternatives: "capable of offering assistance" or "ready to lend support."
Exact(8)
Because of the $206 billion legal settlement that 46 states reached with the tobacco industry in 1998, a North Carolina foundation will be able to provide help to areas damaged by Hurricane Floyd.
"But I'm very confident that in the not too distant future we'll have systems that are deployable and able to provide help for people with paralysis".
It is therefore extremely important to explore the driving factors, and thus gain an insight into the process of urban growth, to be able to provide help for urban planning and policy making.
"Rehab with Dr. Drew" hopes to be able to provide help to normal people with serious drug problems.
I reached out to the Syrian Support Group (SSG one of the few North American groups able to provide help to Syria to see if they had been affected.
Next, we explored whether brain-infiltrating Th2 and Tc2 TCCs were able to provide help for B-cell proliferation and antibody production.
Similar(52)
My worry is that we will be able to identify children who need help through these checks, but then won't be able to provide the help they need".
They have since been released with the understanding that they will help the receiver recover the assets, although it is unclear whether they are willing or able to provide much help.
These people have neither money nor connections, and no family able to provide sustained help.
Next week:Whitney finds an elderly woman who might be able to provide some help with the whereabouts of Carole Epstein.
But two companies may be able to provide some help, and the owner of a third offered some free advice if you're willing to do the driving.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com