Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to process the things that" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's or something's capacity to understand or handle various information or tasks.
Example: "The new software is able to process the things that were previously too complex for our old system."
Alternatives: "capable of handling the matters that" or "equipped to manage the issues that".
Exact(1)
When you stay hydrated, your kidney is able to process the things that you put in your body (including toxins) more efficiently.
Similar(59)
Then I'll be able to process everything that's happened in the past few years.
Also consider that people who are older have a sense of history and context that makes them better able to process and understand the things going on in society today.
(6) Have you been able to do the things that you want to do in your free time?
But I would say that the major thing is that it was a real consolation for all of us to finally be together in one place and to be able to process some of the feelings around this … to finally be able to talk about that face to face".
"Technical tools are a real help for parents, but we also need to have ongoing conversations with young people to ensure that are able to process, critique and cope with the sometimes upsetting or confusing things they see online".
He explained that the brain is not able to process traumatic incidents in its usual way.
Cigarettes also contain things like nicotine that constrict blood vessels, causing headaches, and also keep the liver from being able to process headache medication.
I'm reticent to say that the group directly impacted on things, but I definitely saw some people being able to process information better and I wonder if it helped one person return to driving.
Grief takes time to process, and when you're grieving, it's likely that you won't be able to enjoy many of the things that normally make you happy.
Feeling able to do lot of the things that they do.....now on your own".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com