Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(13)
It had tapped more than 200 fibreoptic cables and was able to process data from at least 46 of them at a time.
The documents reveal that by last year GCHQ was handling 600m "telephone events" each day, had tapped more than 200 fibre-optic cables and was able to process data from at least 46 of them at a time.
By last year GCHQ was handling 600m "telephone events" each day, had tapped more than 200 fibre-optic cables and was able to process data from at least 46 of them at a time.
"We were able to process data coming to us from the universities and colleges during the evening and overnight, and started the day today up-to-date in terms of showing decisions and vacancies.
Not all PhD students will be destined for academic careers either, so you should be able to demonstrate wider skills of being able to process data, summarise evidence, teach and present.
Documents seen by the paper suggest that by last year GCHQ was handling 600m "telephone events" each day, had tapped more than 200 fibre-optic cables and was able to process data from at least 46 at a time.
Similar(46)
Evidently, when continuously generating the huge amount of ECG data, in order to be able to process these data, we need the proper equipments that have the high storage capacity.
With these data sets, both programs are able to process the data in one to two minutes.
Rainbow will be able to process the data from these 438 subjects in less than two weeks, including the physical data import and export with Amazon.
This is the reason why most of the research activity is moving towards developing solutions which are able to process this data on-board, sending back to ground only relevant information.
Current anonymization methods may not be able to process large data sizes efficiently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com