Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to positively identify" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability to recognize or confirm the identity of a person, object, or situation with certainty.
Example: "The witness was able to positively identify the suspect in the lineup."
Alternatives: "capable of accurately identifying" or "able to definitively recognize".
Exact(20)
They were able to positively identify six robbers.
By late yesterday, the police said they had not yet been able to positively identify the body as that of Ms. Fox because it was badly decomposed.
"It may be some days yet before we are able to positively identify the two bodies," Deputy Chief Constable Keith Hoddy said.
None of the witnesses was able to positively identify which of the two men had walked into the store and pulled the trigger.
Billy Ray Morris, director of the state's underwater archaeology branch, said he expected to be able to positively identify the 225ft (68-metre) vessel when he leads a dive team to examine it on Wednesday.
The future Gator Replacement mines are meant to detonate only upon the command of a soldier who is able to positively identify a potential target as an enemy combatant.
Similar(40)
Modern forensic techniques can be used to positively identify criminals.
It took six months for Tadao Furue to positively identify the remains of all 22 men.
Chocolat Madagascar uses the Raise Trade label, a movement seeking to positively identify products manufactured in the country of origin.
The public would be asked to help identify any suspects the football intelligence unit was unable to positively identify, the spokesperson added.
Using a wearable wristband called Nymi, the technology detects ECG activity to positively identify a user, then wirelessly confirms that identity to apps and online platforms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com