Sentence examples for able to plan for from inspiring English sources

The phrase "able to plan for" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capacity or capability to make arrangements or preparations for a future event or situation.
Example: "She is able to plan for unexpected challenges that may arise during the project."
Alternatives: "capable of preparing for" or "equipped to arrange for".

Exact(59)

Trade unions have pressed in vain for a rethink or delay in abolition of the NI rebate – something that workers "neither fully understand nor have been able to plan for", in the words of Unison general secretary Dave Prentis.

We will not be able to plan for the future.

Because the country was politically stable, the shoguns were able to plan for the long term.

I'd rather take care of it and be able to plan for the future".

It gives me a lot of hope to be able to plan for our success.

We need to be able to plan for threats such as floods or terrorism without worrying about borders and boundaries.

Bankers have told me that if Nadine is able to plan for their money, they'll be willing to use her.

Windfall taxes on businesses must be the exception rather than the rule; companies must be able to plan for their tax liabilities and not be penalised for success.

"This is the most catastrophic event that we have faced and been able to plan for in any of our lifetimes," the Governor of Connecticut said.

He was able to plan for a bit less than 5,000 square feet of retailing in the basement, which has 13-foot-tall ceilings.

Show more...

Similar(1)

Some religious institutions were able to plan ahead for this winter's high prices by locking in lower prices for heating oil when the weather was warmer.

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: