Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to obtain valid" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or capacity to acquire something that is legitimate or acceptable.
Example: "The researchers were able to obtain valid results from their experiments, which supported their hypothesis."
Alternatives: "capable of acquiring valid" or "able to secure valid".
Exact(2)
Other speakers, including Deborah Notkin, president-elect of the American Immigration Lawyers Association, noted that since the hijackers had entered the country legally, they would have been able to obtain valid driver's licenses even under New York's restrictions.
We were not able to obtain valid information on indication for use of PPI and H2RA as indication for use was not recorded in the prescription database.
Similar(58)
In dogs, dofetilide is also able to trigger ventricular arrhythmias, but not in all animals, making it more difficult to obtain valid statistical comparisons from small-sized groups.
Because of these strict criteria and the limited number of patients with diabetes in this general population cohort, we were only able to obtain 33 valid cases.
The publishers also say Google wants them to obtain valid legal consent from users to the processing of their data on its behalf — yet isn't providing them with information about its intended uses of people's data, which they would need to know in order to obtain valid consent under GDPR.
GEE methodology was used to obtain valid tests.
The experiments were designed to utilize the minimum number of animals required to obtain valid results.
Verbal autopsy (VA) is one method to obtain valid estimates of causes of death in the absence of valid medical records.
Therefore, to obtain valid results, we considered all of these factors in the analyses.
We used linearization to obtain valid estimates of standard errors [ 37].
Methods to obtain valid confidence intervals (CIs) for numbers of avoidable deaths were developed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com