Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "able to observe a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capability to see or notice something specific.
Example: "The scientist was able to observe a significant change in the experiment's results."
Alternatives: "capable of noticing a" or "able to detect a".
Exact(60)
In recent weeks, we've been able to observe a few of them.
"I made a U-turn and I was able to observe a squeeze bottle," Captain Murtaugh said.
Using NHIS data linked to the NDI, we are only able to observe a few deaths among adults with ADHD.
Here we were able to observe a significant decrease in TMEM173 mRNA levels in the cells treated with control siRNA exposed to ActD from 6 18 h.
In particular, they were able to observe a previously unreported phase transition for the gadolinium spins near 25 T that appeared to finally "break" the antiferromagnetic state.
With this expansion of the Henry's Fork Foundation's sonde network, we will be able to observe a key stretch of the watershed.
By this method, combined with the intrinsic signal optical imaging technique, we were able to observe a rapid and robust reorganization of orientation maps.
Interestingly, when such comparisons were made for wild-type transthyretin we were able to observe a propensity for the protein to form specific oligomers larger than the tetramer.
That way, she would have been able to observe a few hundred Cuomo staffers and campaign aides working their way through what Kubler-Ross has defined as the five stages of grief.
Notably, in this context we were able to observe a time-dependent repression of STING expression in a manner very similar to that observed with a genetic or chemical activation of Nrf2 (Fig. 4e, f).
"We were able to observe a breath-taking demonstration of an index of zero". The paper was co-authored by Daryl I. Vulis, Yang Li and Marko Loncar, Tiantsai Lin Professor of Electrical Engineering at SEAS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com