Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to maximize value" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability of a person, organization, or system to enhance or increase worth or benefits in a particular context.
Example: "Our new strategy is designed to ensure we are able to maximize value for our stakeholders."
Alternatives: "capable of enhancing value" or "able to optimize value".
Exact(1)
BASF Chairman Juergen Hambrecht urged Engelhard shareholders to accept, claiming investors would be able "to maximize value today and without risk, instead of waiting and hoping for a highly leveraged Engelhard to deliver on its promises".
Similar(59)
Because the utilitarian asks us to maximize value, he has to be able to make sense of quantities or magnitudes of value associated with different options, where he assigns value to pleasure and disvalue to pain.
On one side are farmers who would like to be able to maximize the value of their land, which means allowing the boundary to shift.
It means that in cases where the selling company is not hiding anything, the bankruptcy process will be able to maximize the value of the debtor's assets, as those assets will be sold free from the anchor of state law tort claims.
We are beginning to see an evolution in business from a 20th century view that the purpose of business is to maximize value for shareholders to a shared view that the purpose of business is to maximize value for society.
"You run it to maximize value to the users of the exchange," including investors and listed companies.
Within reason, you want to maximize value along critical dimensions.
In fact, the fiduciary duty of board members is to maximize value for all stockholders.
Strategies to maximize value are needed for high-risk surgery.
"At some point, you have to maximize value to shareholders," Lissi says.
He buys assets on instinct and then constantly recombines and rejiggers them to maximize value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com