Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to make someone" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability to influence or cause a particular reaction in another person.
Example: "Her inspiring speech was able to make someone believe in their own potential."
Alternatives: "capable of influencing someone" or "able to inspire someone".
Idiom
To make someone's head spin.
To make someone dizzy or disoriented.
Exact(9)
At that moment, Mr. Colbert said he resolved that he wanted to be able to make someone laugh that hard.
"I don't think you are going to be able to make someone buy a car or a computer that they don't need," he says.
In some part of my mind I was surprised that I'd been able to make someone so important respond to me at all.
"We've shown before that we can temporarily induce dyscalculia [a mathematical disability], and now it seems we might also be able to make someone better at maths.
"We've shown before that we can induce dyscalculia, and now it seems we might be able to make someone better at maths, so we really want to see if we can help people with dyscalculia.
Even if we identified the precise brain areas associated with laughing, even if we were able to make someone laugh by stimulating part of their brain (which can be done), we still don't know what makes people laugh.
Similar(51)
I told him I was thrilled by the thought of being able to use that knowledge to make someone feel better.
This can vary from being able to tell if someone is lying or knowing how to make someone fall for you.
I don't think this Swiss organization is against the idea of maps or anything, but when you're able to make out someone's face as he's walking down the strasse, well, there's no reason for that.
Want to make someone's day?
See further: How to Make Someone Laugh.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com