Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to make so far" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the extent of progress or achievement up to a certain point in time.
Example: "I am able to make so far in my research, but I still have a lot to explore."
Alternatives: "able to achieve thus far" or "capable of reaching so far".
Exact(2)
Weaknesses: A combination of being injured the past two seasons and the Redskins' overall quality of defense prior to then has curtailed the impact that Landry has been able to make so far in his NFL career.
The firm is one of a few that has been largely untouched by the meltdown in the subprime mortgage market and it stands out among its peers in the amount of money it has been able to make so far this year.
Similar(57)
"We're really pleased with the business we have been able to do so far this summer, we have made some valuable additions to the squad and Zak certainly falls into that category".
"All I've been able to establish so far is what they can do: take your land, make you fix up your land".
"I have always been able to make decisions, so far at least, based upon what my heart says is necessary," he said.
The pilot programme has developed critically needed capacity of women migrant workers and their groups so that they are able to build upon the gains made so far and continue to advocate for women migrant workers' rights at the local and national levels.
Now, we have other things to worry about like will we be able to keep the progress we've made so far?
However, no review has been made so far as to what extent they were able to meet the overall planning objectives.
Liverpool managing director Ian Ayre said: "Good progress has been made so far and we are proud to be able to unveil our plans".
"I think we haven't been able to make a 'Crouching Tiger' so far because you need guts, and you need a vision," he said.
Japanese firms have been able to make $71 billion in foreign acquisitions so far in 2008, which is on track to be a record year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com