Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to make modifications" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or capability to alter or change something, such as a document, system, or process.
Example: "The software is designed to be user-friendly, allowing users to be able to make modifications easily."
Alternatives: "capable of making changes" or "able to alter".
Exact(1)
After Obama, Republicans still might be able to make modifications, maybe even substantially, by reducing funding and relaxing regulations on insurance. .
Similar(59)
These include being able to make small modifications to a property (aka, hang a picture) and get a pet without your landlord's permission.
On the other hand, practitioners who were not supervised by others, whether in a solo practice or a group practice of independent contractors sharing/renting practice rooms, were able to make small modifications to their usual practices to assess tobacco use in their patients and to offer a brief intervention when appropriate.
The school's physical education teacher, Carmen Needham, also had to make modifications.
There are also challenges to convincing concrete plants to make modifications to their existing set up to add this material".
Where should I begin to make modifications?
Be prepared to make modifications along the way.
Senator Morrill took 28 years to make modifications to The Land Grant Act of 1890.
There will be a period in the coming months when industry participants will be able to make suggestions and recommend modifications.
The use of myeloma cells for antibody production is advantageous because they are professional immunoglobulin-secreting cells and are able to make proper post-translational modifications.
What concerns the community is that fans will no longer be able to make and share their own Minecraft modifications if the C++ version of the game completely replaces the Java version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com