Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to make into" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where someone is describing the capability to transform or convert something into another form.
Example: "She is able to make into a beautiful painting from a simple sketch."
Alternatives: "capable of transforming into" or "able to convert into".
Exact(2)
Both House and Senate panels have been negotiating with the White House over what kind of inquiry Congress will be able to make into the controversial program, and what rules will govern it.
Investors have abandoned the Hong Kong cinema in recent years, frightened off by the Asian economic crisis and by the inroads that the Motion Picture Producers Association of America -- the international lobby of the Hollywood studios -- has been able to make into markets that once resisted imported product.
Similar(58)
PHIL KNIGHT: Well, I had written the paper, the Japanese ought to be able to make inroads into the German shoe market just as the Japanese had made inroads into the camera market.
According to Professor Kagan, through these actions, Philip was able to make inroads into the Greek world.
But it's unclear whether the rocket will ever be able to make it into space.
They wanted to know who I was and how I was able to make it into Hama.
They arrived from Ronkonkoma, N.Y., at about 5 a.m. for the celebration and were among the handful of fans able to make it into the ceremony.
The service defaulted on two payments last year for the first time and said it would not be able to make payments into the fund this year.
We're 1-0 in our division, so as long as we take care of our division, I think we'll be able to make it into the playoffs.
The Elettra was Violet Noorduyn, who sang ably, but was never able to make Elettra into more than a shadowy presence.
Aroui said Tyler was able to make it into Kairouan through multiple police checkpoints because she had been wearing a veil and they did not recognise her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com