Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to launch it" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability or readiness to initiate or start something, such as a project, program, or product.
Example: "After months of development, we are finally able to launch it next week."
Alternatives: "capable of launching it" or "ready to launch it".
Exact(6)
In order to scale nationally at the onset required both having a sophisticated supply chain as well as being able to launch it immediately upon signing with a large retailer and its influx of orders.
Others tried simulated field goals, with few able to launch it more than a couple of feet into the air.
And he was only able to launch it because of the way the internet facilitates what one scholar calls "permissionless innovation".
Q: Financially, how were you able to launch it?
"I was able to launch it, fly it to the location, and drop the pod all in about one-to-two minutes," Sheridan told the Herald.
You will also be able to launch it from the application drawer or list.
Similar(54)
By contrast, rival network Three U.K. has said it won't be charging a premium for 4G when it's able to launch its own network, likely to be after Q3 this year.
DeNA was able to launch its service on time.
"However, it is great marketing to be able to launch early - it certainly sounds good".
That's because the opposition might have been able to win a big majority in last year's congressional elections, but it hasn't been able to launch the recall referendum it wanted against President Nicolás Maduro now that the regime-controlled electoral commission has disallowed it.
Recognizing that the regulatory process in the U.S. can be "quite slow," Puig-Sureda sAdan Medicaldisal is not clear on when it will be able to launch in the U.S. Before it starts selling its medical devices in the U.S., Adan Medical will work to get approved by the Food and Drug Administration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com