Sentence examples for able to know the from inspiring English sources

The phrase "able to know the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or capability to understand or acquire knowledge about something.
Example: "She is able to know the intricacies of the project after thorough research."
Alternatives: "capable of understanding" or "able to comprehend".

Exact(58)

Lessons conveying science and religion as two distinct ways of knowing were similar to the following; "Students will be able to know the differences and similarities between evolutionary science and religious dogmas.

By knowing the solutions tried before the request for psychiatric help, the psychiatrist will be able to know the measures already tried (whether they were effective or not).

A. By its nature retirement planning requires making plans without being able to know the future.

"It was a little impersonal to just be able to know the basics," Ms. Martin said.

OMNISCIENCE FATIGUE The burnout that comes with being able to know the answer to almost anything online.

Terrorists will be able to know the nationality of those they attack.Belatedly, the authorities have recognised this problem, and are trying to do something about it.

We will also be able to know the sectors that have made the most progress and which ones are lagging behind".

"For instance, I have been running the largest group of private companies in Europe, but I had never been able to know the difference between net and gross.

I asked if he was even able to know the chain of custody of his election material before it came to him.

The difference in accuracy means a civilian will be able to know the position of a car, ambulance or skier within about the dimensions of a tennis court.

Our premise is that every consumer should be able to know the life history of their meat, whether a £4.99 chicken or the finest fillet.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: