Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to insulate" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the capability of something or someone to provide insulation or protection from heat, sound, or other elements.
Example: "The new material is able to insulate against extreme temperatures, making it ideal for use in construction."
Alternatives: "capable of insulating" or "designed to insulate".
Exact(31)
An ablative Thermal Protection System (TPS) is a sacrificial shield able to insulate aerospace vehicles during atmospheric re-entry.
But not even Morgan has been able to insulate itself completely from the vicissitudes of the securities business.
Modelling heat conduction through the plunger cross-section revealed that the chitin-rich layer is able to insulate heat and retard its progress through the material.
The wealthy are able to insulate themselves from this dysfunction — Brazil has long had one of the world's highest levels of income inequality.
The move to make him the starter came with some risk, but Seattle was able to insulate Wilson with a powerful running game and a top-notch defense.
Many suburbanites will no longer be able to insulate themselves from problems they used to associate with the inner city: poverty, social disorder, drugs and violence.
Similar(29)
But the school has not been able to completely insulate students from the city around them.
Depending on where you live, whether you claim benefits, or live in a property that is difficult to insulate, you may be able to claim free home improvements.
Loose-fill insulation is commonly used to insulate attics.
He realized that he had to insulate himself and insure that he would be able to keep his wealth.
Then on Wednesday, the biologists were able to videotape the animal on film, swimming up the river looking for more material to insulate its home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com