Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to improve your" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the potential for enhancement or betterment in a specific area related to the subject being addressed.
Example: "This new software is able to improve your productivity significantly."
Alternatives: "capable of enhancing your" or "designed to boost your".
Exact(26)
You may be able to improve your existing PC's performance without so much as picking up a screwdriver.
By adopting healthier habits, you may be able to improve your overall well-being and restore your erectile function.
Instead of undertaking a huge makeover, you might be able to improve your heart's health with a series of small changes.
When closing a negotiation regarding your own business contract, you may be able to improve your odds of winning support for controversial deal terms by negotiating the terms of approval to your advantage upfront.
"If you are not able to improve your level of tennis you are dead".
On the other hand, the good news is that you might be able to improve your situation with this company if you play your cards right.
Similar(34)
You can use these items to "power up" your Pokemon, to make them better able to battle, and to improve your chances of catching strong wild Pokemon.
They may be able to suggest ways to improve your story and they'll tell you what they think about it.
With these quick and handy tips, you'll be able to improve the quality of your posts in no time.
By following the top fund managers, you may be able to improve the performance of your own portfolio.
It's my experience that if you suffer from one or more of these conditions, you may be able to improve the quality of your life simply by intaking two liters of water every day, Think about it: Our bodies are 75percentt water; if this level drops by just 2percentthenen we become dehydrated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com