Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to hook a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is capable of attracting or engaging someone or something, often in a persuasive or appealing manner.
Example: "She is able to hook a wide audience with her captivating storytelling skills."
Alternatives: "capable of attracting a" or "skilled at engaging a".
Exact(2)
Whenever he asked if we would be able to hook a fish, he quickly appended, "and eat it!" The fish don't have anything to worry about.
You may not be able to hook a straight line, rather you may have to hook the band on top, then move it over a bit to the bottom.
Similar(58)
They are able to hook up a cousin with a job, a nephew with a place to live, an in-law with a baby sitter.
The idea is that you'll be able to hook into an application, schedule a meeting, invite participants and access their control, as well as provide authentication.
You're even able to hook up a telephoto or wide-angle converter lens.
Networking options will include Bluetooth and Wi-Fi and the USB port will support mass storage devices, so you'll be able to hook up an external hard drive should you need more storage.
The rundown adobe souvenir shacks dish out coca tea and Bob Marley necklaces to dreadlocked Aussie undergrads who come here for mountain bike expeditions and the off chance they'll be able to hook up with an American undergrad or two.
After some kanoodling, they were able to hook it up to a Windows box and get some HD-DVDs playing.
That means you'd be able to hook it up to a router in your house and allow multiple systems to share the link.
They should be able to hook you up with a psychiatrist or doctor that can help you overcome your problem.
In the name of journalism, electronic store Maplins were able to hook me up with an ever-popular ride-on board – in this instance an Airboard, which will set you back £599 – but not before I'd signed away any hope of suing them for death, destruction or injury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com