Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to help make" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing someone's capability to assist in the creation or development of something.
Example: "With her experience in project management, she is able to help make the process more efficient."
Alternatives: "capable of assisting in" or "able to contribute to".
Exact(18)
I hope that you and others will be able to help make it happen.
"He was used to being able to help make big decisions".
But he may still be able to help make a transition to a new generation of moderate Palestinian leaders.
Murdoch's willingness to embrace Labour (beyond his grudge against Major) is partly because his children were leaning that way, and because his children were able to help make Blair more amenable to him.
GE and Skanska provided the up-front funding required minimising the risk to the Trust and crucially they were able to help make the infrastructure changes identified as being important by staff.
That person might be able to help make this presentation.
Similar(42)
But days before she planned to move into her college dorm at Albany State University, there were still two items she hadn't been able to purchase to help make the big transition smoother ― a refrigerator and a comforter.
But days before she planned to move into her college dorm at Albany State University, there were still two items she hadn't been able to purchase to help make the big transition smoother ― a refrigerator and a comforter. .
"Take it," Godard says, dedicating it to "the guardian of cinematography", for some reason thinking I may be able to help get it made.
There were meager supplies at the new location, but there was enough that Elizabeth was able to pitch in to help make bread to feed the many hungry people who came through the area.
Patients and their families should be able to use research information to help make decisions about their health treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com