Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to harness it" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability to effectively utilize or control a particular resource, skill, or technology.
Example: "With the right training, we will be able to harness it to improve our productivity."
Alternatives: "capable of utilizing it" or "able to leverage it."
Exact(7)
Until now we have not been able to harness it.
"I felt really strong, but I was able to harness it and for the most part make good pitches when I had to," Pettitte said.
It was as though the experience had hollowed me out and was, from my perspective, too filled with silence and distance for me to be able to harness it for a novel's purposes.
Because nuclear waste still contains an enormous amount of energy, future generations may be able to harness it as an energy source through tomorrow's better technologies.His embrace of nuclear power was another surprising about-face, and plenty of energy experts, including some of his close friends, disagree with him.
The issue isn't having the data but being able to harness it correctly.
As marketers, we need to be prepared for it, and we need to be able to harness it.
Similar(53)
With only three million people stretched over a large territory of mountainous desert, Oman has been able to harness its modest oil reserves to build schools and hospitals.
That's why he believes it has to be coupled with the right machine learning solution in order to be able to harness its full potential.
We are lucky in today's world in that we are able to harness technology and use it to gain a competitive advantage.
Imagine a phone or building or car being able to harness energy through its glass.
"Our graduates regard the most effective business leaders in the world to be technology innovators - figures who are successful because they are able to harness rapid technological change and use it for social good, rather than seeing it as a hurdle," Siegers added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com