Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to handle your" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capability or capacity to manage or deal with something related to the person being addressed.
Example: "I believe you are able to handle your responsibilities effectively, given your experience."
Alternatives: "capable of managing your" or "equipped to deal with your".
Exact(17)
In certain fields there are even subspecialists, who charge premium rates but may be able to handle your matter so quickly that you still come out ahead.
Some cameras are more damage-proof than others, and it's important to check the fine print before you lay down cash for a model that might not be able to handle your itinerary.
But you should be able to handle your own taxes if: your life is stable; your income consists only of salary, interest, dividends and capital gains; and you have a high tolerance for senseless complexity.
If you give me an assignment and I have 20 other things on my plate, I should respond immediately and communicate to you when I'll be able to handle your request.
You're in a better mood; more able to handle your problems.
"If anything happens to your baby due to your stupidity, I hope you'll be able to handle your guilt.
Similar(43)
Will you be able to handle giving your new baby items from your deceased child?
This robot vacuum was tested and approved by a household of two dogs, five cats, three rabbits, a pig, and a tortoise, so it should be able to handle all your dander and debris.
There are some problems you will not be able to handle on your own.
If you aren't able to handle all your customers effectively, hire sales executives to assist you in business.
Dealing with a potential cocaine addiction is not something you'll be able to handle on your own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com