Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to handle changed" is not correct in written English as it lacks clarity and context.
It could be used in a context where you are discussing someone's capability to manage changes, but it needs to be rephrased for better understanding.
Example: "She is able to handle changes in project requirements effectively."
Alternatives: "capable of managing changes" or "able to adapt to changes."
Exact(1)
This crisis makes it easy to forget that the law attracts pragmatic types, able to handle changed circumstances.
Similar(59)
This model updating method is able to handle changes in the mass, damping and stiffness parameters arising from the damage.
The flexible structure of the network calls for control structure which is able to handle changes in the network structure.
A reduced dimension dynamic model subject to random disturbances for a semiautogenous grinding (SAG) circuit is developed that is able to handle changes in the characteristics of the new feed ore.
Therefore, this technique may not be able to handle changes in overall breast volume.
They hope to be able to push up-to-the-minute information to flights from the control center, leaving the flight crew better able to handle changes in flight path, weather, and the occasional emergency.
You must be able to handle change well.
Neither was able to handle the changed market, however, with each fund being down more than 80percentt since the end of 1999.
"To be able to handle those changes and business initiatives coming up, you need information to make the correct decisions".
But the study shows that some reefs, at least, may be able to handle the changes better than had been thought.
Instead, a bot can just pop up in a window.In both of these cases, the bot needs to be able to handle sudden changes in the direction of the conversation, and then revert to the previous task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com