Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to give material" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability to provide physical items or resources, often in a context related to education, training, or support.
Example: "The organization is able to give material support to families in need during the winter months."
Alternatives: "capable of providing resources" or "able to supply materials."
Exact(1)
Able, to give material assistance.
Similar(59)
Good teachers will usually be willing to re-explain the day's topic at an after-school appointment and may even be able to give you extra practice materials.
On a basic level, if a student reads the material, and is able to give correct answers on a test, that means he or she has "learned" the content.
Because there are different expectations of these different forms, the creators are able to give us more of that good, deep material that we often complain is lacking in films.
In addition, participants had to be able to read and comprehend study materials in English, and be able to give informed consent.
In contrast, any programme dealing with a book or play is able to give only a hint – through a brief reading or dramatisation – of the material being featured.
The inclusion criteria were: (1) 18 to 65 years old, male or female; (2) able to give informed consent and willing to participate in interviews and collection of biological materials (saliva and/or blood) for DNA extraction.
Who might be able to give advice?
"I'd be able to give quotes".
'Medical experts should be able to give their opinion as to whether polygraphs make a positive contribution to the criminal justice process or whether they have inherent dangers that make the use of such material valueless,' he says.
Able to give optimum aeration and moisture to promote healing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com