Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to get state" is not correct in standard written English.
It may be intended to express the capability to obtain or achieve a certain condition or status, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The system is able to get state information from the database when requested."
Alternatives: "capable of obtaining state" or "able to retrieve state".
Exact(4)
Cotulla would be able to get state money again.
" He indicated that the US feared Russia would be able to get state secrets from Snowden.
Putin also appears to be warning companies that it will not simply dish out money, and that only those that had made serious efforts to restructure their loans would be able to get state aid.
In the mid 1990s Trip II, owner of the Dulles Greenway, was able to get state legislation passed to raise to 65mph (from 55mph) the speed limit on the Greenway from Leesburg, Va .to Dulles Airport.
Similar(56)
"Then they're able to get a state health insurance card and dialysis.
Verizon Wireless has been able to get the state utility to fund their wires to the cell sites.
As we uncovered, in New York, Verizon was able to get the State to grant multiple rate increases on basic residential phone service for "massive deployment of fiber optics" and 'losses'; it came to about $750.00 per line extra, (counting taxes, etc).
If you bought or are planning to buy energy-efficient appliances that don't qualify for the residential tax credits, you still may be able to get a state-level rebate, as part of the Energy Star appliance rebate program.
Those applying for college are able to get in-state tuition in many cases with DACA, and because they now have a social security number, they can also apply for the FAFSA.
But most have not been able to get on enough state ballots or raise enough money and manpower to do that.
"There are so many resources here that I don't think I'd be able to get at a state school".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com