Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to fully explore" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or opportunity to investigate or examine something in depth.
Example: "With the new resources available, we are now able to fully explore the potential of this technology."
Alternatives: "capable of thoroughly investigating" or "able to comprehensively examine".
Exact(8)
I would not have been able to fully explore the option of living that health and social services provided Omar and I.
First, given the cross-sectional nature of our data, we are not able to fully explore dynamics in irrigation decisions.
It seems that most academics recognize that the media will rarely be able to fully explore the issues presented in an article, for example, and consequently, will rarely criticize someone for not directly positioning the research in a certain way.
There are likely many stories of cruelty and heroism within the world of elephant trekking, but Bell keeps her focus narrow so she's able to fully explore the personalities involved, particularly those of Noi Na and Chailert.
He and the producers did, however, answer a few basic details about the immediate fate of major characters who were left in near-fatal situations in the final episode of Season 2. Knauf additionally provided in-depth information regarding the underlying fictional laws of nature that the writers had not been able to fully explore in the first two seasons.
Given our small sample size, however, we were not able to fully explore these overlaps.
Similar(52)
"Now they are ready to fully explore the strategy".
There was little (if any) time to fully explore them all, which at times became confusing.
And Motorola gives them the opportunity to fully explore this.
The aim is to fully explore the site before it dries out and is destroyed.
And so we wanted to fully explore those storylines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com