Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "able to fully exclude" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to completely eliminate or leave out something from consideration or inclusion.
Example: "The new policy is designed to be able to fully exclude any irrelevant data from the analysis."
Alternatives: "capable of completely excluding" or "able to entirely eliminate".
Exact(5)
Because A's gain on the sale of the stock was $15,000, A is able to fully exclude the gain from net investment income ($15,000 - $15,000).
However, we were not able to fully exclude potential irregularities during the carcass examinations.
Although we are not able to fully exclude it, the incomplete lineage sorting hypothesis thus does not appear a likely explanation for the observed cyto-nuclear discordance.
In general, historical trends in PMRNs will never be able to fully exclude the possibility of correlated, but unmeasured, environmental drivers (Law 2007; Morita and Fukuwaka 2007).
Because we were not able to fully exclude these organisms from the CARMA and Treephyler prediction engines only Taxy, Phymm and, in addition, homology-based results from the Galaxy server (Kosakovsky Pond et al., 2009) were used in this evaluation.
Similar(55)
Endoscopy is necessary to fully exclude inflammatory or structural lesions, and should normally precede manometric evaluation.
Similarly, negative studies, while reassuring, cannot be relied upon to fully exclude this diagnosis.
To fully exclude the possibility of incorrect expression analysis and subsequent interpretation, however, these miRNAs were excluded.
However, replication of the findings in independent cohorts will be necessary to fully exclude this possibility.
Patients with severe comprehension deficits who were not able to fully engage in therapy were excluded.
No one has ever been able to fully conquer Afghanistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com