Sentence examples for able to fully differentiate from inspiring English sources

The phrase "able to fully differentiate" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing the capacity to distinguish or identify differences between items, concepts, or categories.
Example: "In order to excel in this field, one must be able to fully differentiate between various types of data."
Alternatives: "capable of completely distinguishing" or "able to thoroughly discern".

Exact(5)

Therefore, the first task of NK cells is to select stem cells that are competent and are able to fully differentiate to required tissues.

We found that although Myog-deleted cultured satellite cells were able to fully differentiate into myotubes as efficiently as wild-type satellite cells, the absence of myogenin resulted in a substantial alteration in the expression of genes encoding proteins involved in cell signaling and cell fusion [9].

For instance, an assay in which multiplex PCR preceded sequencing was able to fully differentiate Bacillus anthracis, Yersinia pestis and Francisella tularensis[ 34].

Unfortunately, we were not able to fully differentiate between those receiving insulin for type 1 or for type 2 diabetes; these groups might differ regarding their cancer risk.

For example, we could not distinguish whether interpersonal violence resulted in any of the pregnancies in our study (i.e., sexual assault), nor were we able to fully differentiate current and past intimate partner violence.

Similar(55)

No one has ever been able to fully conquer Afghanistan.

He was able to fully flex the extended elbow.

They want to be able to fully engage and collaborate.

"We wanted people to be able to fully express themselves".

It means not being able to fully care for yourself.

Hence, the system was able to fully recover between dialyzes.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: