Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to fly the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability or qualification to operate an aircraft or similar vehicle.
Example: "She is able to fly the small plane after completing her training."
Alternatives: "capable of piloting the" or "qualified to operate the".
Exact(25)
"The first question I'm going to ask is, 'Am I going to be able to fly the flag?' ".
Each day students also were taken on tandem flights with the volunteer instructors, during which they were able to fly the gliders themselves.
"All my life, from childhood to now, I have been able to fly the flag," The Washington Post quoted Colonel Barfoot as telling supporters when he won his campaign to keep his flagpole.
It will then nurture the fledgling over the next couple of years and when it is able to fly the nest without being accompanied, it will make its own way independent (forgive the pun) of its departed parent.
Despite being shot, Gower was able to fly the helicopter down into a tree, allowing Bester to jump to safety and hide from the poachers in a thicket, wildlife authorities said.
But it is not clear why the crew should have turned them off, nor why the plane then went into a steep climb, as the pilots should still have been able to fly the plane manually.
Similar(32)
The batteries are needed because the aircraft has to be able to fly through the night.The second aircraft (the one being built to circumnavigate the globe) will have to do that non-stop for five-to-six days atimetime.
After landing safely the glider's occupants were able to fly out the following day with the second lift.
But their goslings, when they hatch, aren't yet able to fly, and the only food is in the grass at the bottom of the cliffs.
Except for the occasional superhero, being able to fly through the air and run across the ground is a rare combination of skills.
But that seemed to come and go, and by the end of the panel discussion, my alter ego was able to fly around the conference room and see the space from different perspectives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com