Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "able to find very" is not correct as it stands and lacks clarity in written English.
It can be used in contexts where you want to express the capability of locating something, but it needs to be followed by a noun or a more specific context to make sense.
Example: "I am able to find very useful information online."
Alternatives: "capable of discovering highly" or "able to locate extremely".
Exact(10)
We were able to find very few".
As a result, someone seeking extensive information about a topic online would not be able to find very much.
It looks as if most uninsured people, including young people whose participation is crucial, will be able to find very affordable coverage with the help of government subsidies.
"In my research for writing the case report I wasn't able to find very many documented cases of a similar nature to this one," Brown told The Post.
Furthermore, the analysis of the results done in terms of performance, code length and number of Support Vectors shows that the optimization process is able to find very efficient codes, in terms of the trade-off between classification performance and the number of classifiers.
The most popular materials are slides and students are able to find very quickly the right information using regular search commands.
Similar(50)
In Israel, the easiest thing is to find very able computer staff.
I know that someone else will be able to find this very easily.
Firstly, the results showed that MOPSO is able to find a very accurate and uniformly distributed approximation of the true Pareto optimal front.
If you have $25,000 to $30,000 to spend, you should be able to find a very nice Camaro convertible that's ready for the highway.
Looking forward to the museum's opening in October, he said, "Visitors will be able to find the very best in art, architecture, photography, film and design, with a particular emphasis on Japan".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com