Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to extend the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability to increase or prolong something, such as a deadline, service, or feature.
Example: "The new software update is able to extend the functionality of the application, allowing users to perform more tasks efficiently."
Alternatives: "capable of extending the" or "able to prolong the".
Exact(60)
We've been able to extend the lifetime of worms sixfold, actually, by changing several different genes.
Whedon was nevertheless able to extend the story into a feature film — "Serenity" — in 2005.
Of course, a company may not be able to extend the maturity phase indefinitely.
"It was superb to be able to extend the knife with just one hand.
Rosberg was able to extend the gap to a comfortable 8.2sec by the flag.
They may be able to extend the time in which to change.
Now, if the government gets its way, they will be able to extend the area in which they operate.
Incidentally, printing for the Leap engine was also able to extend the product's competitive lifetime in the marketplace.
Will the library be able to extend the scope of its collection beyond the early years of the last century?
He wants school districts to be able to extend the school day and perhaps even the school year.
Effective maintenance is able to extend the service life of the bridge with the minimum cost and CO2 emissions.
More suggestions(16)
able to express the
feasible to extend the
available to extend the
likely to extend the
ready to extend the
able to further the
suitable to extend the
able to widen the
able to stretch the
possible to extend the
able to renew the
able to prolong the
able to enlarge the
ability to extend the
enable to extend the
allowed to extend the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com