Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to experiment with" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or capability to try out different methods, ideas, or approaches in a particular context.
Example: "As a researcher, I am able to experiment with various techniques to find the most effective solution."
Alternatives: "capable of testing" or "able to try out".
Exact(58)
Artists are able to experiment with unfamiliar forms.
We anticipate being able to experiment with this system sometime in July.
Many photography students will find that they are able to experiment with media outside of the purely photographic.
For season two, Wright was able to experiment with her character from behind the camera as she directed one episode.
We have the luxury of being able to experiment with new ways to tell the weather story.
As colour films became more prevalent, Harris was able to experiment with a range of fabrics of different shades.
Likewise, they are not likely to be able to experiment with drugs or alcohol until they are too mature to care".
It is great to be able to experiment with a small audience before taking your new found skills to the 'real' world.
There are four to catch, with kids able to experiment with mixing their colours before releasing them back into the wild.
Similar(2)
And with more Legendaries (and epics and rares) getting to more players, it might even help the overall health of the game, with players able to experiment more with new decks based on cards they might not have had otherwise (eh, who am I kidding? Everyone will still netdeck).
Barbara Heidenreich, editor of Good Bird Magazine, said that since she made her publication online only in 2010, she has been able to experiment more with video and audio clips, which are ideal for bird stories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com