Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to exercise it" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability or capacity to utilize a particular skill, right, or option.
Example: "As a citizen, I am able to exercise my right to vote in the upcoming election."
Alternatives: "capable of utilizing it" or "able to implement it".
Exact(6)
The ruling puts more power over awarding cable franchises into the hands of a mayor who might not be able to exercise it.
"Party élites retain influence in the Presidential nomination process," Karol says, but "that's a collective influence that the élite may be able to exercise; it's no one kingmaker".
"You are an intellectual, you have your own opinion and you should be able to exercise it in an independent fashion".
It is true that the right to claim compensation before national courts exists in all EU Member States but businesses and citizens are not always able to exercise it in practice.
We all know that this right exists and we all expect that we'll be able to exercise it.
(Interview: participant 6) Participant 4 explained that, in the private sector, one might leave once one's work is done, whereas even if that option exists in the public sector, one may not be able to exercise it due to the onerous workload.
Similar(54)
In 2008, the U.N. Security Council authorized the use of force against Somali pirates, but only a few countries are able and willing to exercise it.
With stakes of only 5-10%, none of the foreign investors will be able to exercise any control when it matters.
Dynegy claimed in its suit that it should have been able to exercise the option for $23 million after it pulled out of the planned merger.
Turkey is an asset to its Nato partners when it is able to exercise a leadership role.
Judges are to be able to exercise their discretion if they think it would be unjust in the circumstances to impose the sentence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com