Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "able to execute a task" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capability or competence in performing a specific task or duty.
Example: "The candidate demonstrated that they are able to execute a task efficiently under pressure."
Alternatives: "capable of performing a task" or "qualified to carry out a task."
Exact(1)
In this framework, the control problem consists in the design of an automatic regulator able to execute a task by using the data collected during the successful operation of the plant, regulated by a reference controller such as a human operator.
Similar(59)
It's another to still be able to execute a successful launch.
Mysterio gained the advantage when he was able to execute a flying headbutt to Guerrero.
This paper presents a new model to predict the time to execute a task.
Spoken and visual commands that can teach a robot to execute a task without entering a complex line of code.
3) Average overhead is the average time required to execute a task under simulation.
They applied gender-biased conventional wisdom that a woman's primary purpose is to be a mother, and that she should be able to execute this task in saint-like fashion, regardless of the circumstances in which she finds herself.
For safety, a researcher and medical doctor stood behind and laterally to each patient while stepping, but all subjects were able to execute the task without assistance.
By using PACS, RTs are able to execute their tasks in a single action because the required protocols for different exams are predefined.
Ethereum, widely seen as the most ambitious crypto-ledger project, wants its blockchain to go beyond transferring value: it should also be able to execute simple tasks such as verifying if a party to a contract has fulfilled its side of the bargain.
In this paper we present VMR, a VC system that is able to execute MapReduce tasks over the large scale Internet, on top of volunteer resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com