Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "able to engage with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's capacity or capability to interact or connect with a subject, person, or idea.
Example: "The teacher is able to engage with her students effectively, fostering a positive learning environment."
Alternatives: "capable of interacting with" or "able to connect with".
Exact(60)
Indeed, Gadamer takes language to be, not merely some instrument by means of which we are able to engage with the world, but as instead the very medium for such engagement.
But it had since been able to engage with the community.
Truly enjoy being able to engage with journalists of your caliber at this level.
By November and by December I think we'll be able to engage with this.
If the text is revised [they're] more likely to be able to engage with them".
You've also got to be able to engage with people, and make the art come alive.
Film has genius content, and you should be able to engage with it.
Whether traditional unions are ready and able to engage with workers in the digital world remains to be seen.
That way, companies will be able to engage with people in multiple ways, beyond the straight consumption of goods".
People should be able to engage with it very directly and we don't need big buildings to do that anymore.
Above all, she had a zest for communicating and was able to engage with a wide public, young and old.
More suggestions(16)
impossible to engage with
potential to engage with
willing to engage with
skilled to engage with
ready to engage with
prepared to engage with
opportunity to engage with
capacity to engage with
equipped to engage with
skills to engage with
empowered to engage with
abilities to engage with
ability to engage with
used to engage with
able to sit with
able to cooperate with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com