Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "able to emphasize your" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capability to highlight or stress a particular point or aspect in communication or presentation.
Example: "The speaker was able to emphasize your key contributions during the meeting, ensuring everyone recognized your hard work."
Alternatives: "capable of highlighting your" or "able to stress your".
Exact(2)
But even if your skills aren't directly transferable, you may be able to emphasize your relevant skills.
If everyone is wearing the exact same sweater in your family's holiday photo, you may not be able to emphasize your unique personalities and may just look silly in the process.
Similar(57)
Being able to emphasize feminine curves by rocking your body will give you a more captivating walk.
This is especially important if the application had essays, since you will want to be able to emphasize the vital points of your essay response during the interview.
If your hair has curl in it, you'll be able to emphasize it with texturizer, and if your hair isn't, it can help to create it.
Use eyeliner to emphasize your eyes occasionally.
Use photos to emphasize your connections with other 'attractive' individuals.
And we were able to emphasize the technology of the concrete.
"The prosecutor scores vital points when he is able to emphasize to the jury that it was hit home to the witness how serious the consequences would be for giving false testimony," he said.
By holding back the tempo in the final movement, he was able to emphasize the music's structural asymmetries, the daring ways that events start, pile up and get aborted.
Unlike with the failure-to-supervise claim, Mr. Corzine will be able to emphasize his lack of intent to cause any harm to customers, and perhaps even point the finger at Ms. O'Brien and others for their own failures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com